abrasar

abrasar
v.
1 to burn down (quemar) (casa, bosque).
el sol abrasó los campos the sun parched the fields
El aire caliente abrasaba su garganta The hot air burned his throat.
2 to be boiling hot.
este sol abrasa the sun is really hot today
3 to consume.
La pasión lo consumía Passion consumed him...
* * *
abrasar
verbo transitivo
1 (quemar) to burn, scorch
2 (calentar) overheat
verbo intransitivo
1 to burn (up)
esta sopa abrasa this soup is scalding hot
verbo pronominal abrasarse
1 to burn
\
FRASEOLOGÍA
abrasarse de amores figurado to be madly in love
abrasarse de calor figurado to be sweltering
abrasarse de sed figurado to be parched
* * *
1. VT
1) (=quemar) to burn (up); [con lejía] to scorch

murieron abrasados — they burned to death

2) [+ plantas] [sol] to dry up, parch; [viento] to sear; [helada] to cut, nip
3) (=derrochar) to squander, waste
4) (=avergonzar) to fill with shame
2.
VI

esta sopa abrasa — this soup's boiling

3.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
a) (quemar) to burn

murieron abrasados — they were burned to death

b) bebida to scald, burn; comida to burn
c) (liter) pasión to consume (liter)
2.
abrasar vi sol to burn, scorch
3.
abrasarse v pron bosque to be burned (down); planta to get scorched

nos abrasábamos bajo el sol — we were sweltering under the sun

se abrasaba en deseo — (liter) he was aflame with desire (liter)

* * *
= scorch, sear, singe, consume, burn, scald.
Ex. If badly affected, spots run together, and leaves appear scorched.
Ex. Searing meat is the process for caramelising the sugars present in meat and forming an aesthetic crust around its surface.
Ex. Soon Frank's shoulders baked, and he could feel the day's heat singeing his cheeks and forehead.
Ex. Her eyes were dry and her head bleary from spending all week totally consumed with work.
Ex. In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.
Ex. In the morning my shower started to splurt out boiling water, scalding my head so badly it has blistered.
* * *
1.
verbo transitivo
a) (quemar) to burn

murieron abrasados — they were burned to death

b) bebida to scald, burn; comida to burn
c) (liter) pasión to consume (liter)
2.
abrasar vi sol to burn, scorch
3.
abrasarse v pron bosque to be burned (down); planta to get scorched

nos abrasábamos bajo el sol — we were sweltering under the sun

se abrasaba en deseo — (liter) he was aflame with desire (liter)

* * *
= scorch, sear, singe, consume, burn, scald.

Ex: If badly affected, spots run together, and leaves appear scorched.

Ex: Searing meat is the process for caramelising the sugars present in meat and forming an aesthetic crust around its surface.
Ex: Soon Frank's shoulders baked, and he could feel the day's heat singeing his cheeks and forehead.
Ex: Her eyes were dry and her head bleary from spending all week totally consumed with work.
Ex: In Italy, Mussoline was burning books and suppressing libraries with appalling regularity.
Ex: In the morning my shower started to splurt out boiling water, scalding my head so badly it has blistered.

* * *
abrasar [A1 ]
vt
1 (quemar) to burn
cuatro personas murieron abrasadas four people were burned to death
2 «bebida» to scald, burn; «comida» to burn
3 (liter); «pasión» to consume (liter)
■ abrasar
vi
«sol» to burn, scorch
este café abrasa this coffee is very hot, this coffee's boiling (hot) (colloq)
abrasarse
v pron
«bosque» to be burned (down); «planta» to get scorched
nos abrasábamos en aquella habitación we were sweltering in that room
se abrasaba en deseo (liter); he was aflame with desire (liter)
* * *

abrasar (conjugate abrasar) verbo transitivo
a) (quemar) to burn;

murieron abrasados they were burned to death

b) [bebida] to scald, burn;

[comida] to burn
verbo intransitivo [sol] to burn, scorch
abrasarse verbo pronominal [bosque] to be burned (down);
[planta] to get scorched;
nos abrasábamos bajo el sol we were sweltering under the sun

abrasar verbo transitivo & verbo intransitivo to scorch

'abrasar' also found in these entries:
Spanish:
calcinar
English:
scorch
- sear
* * *
abrasar
vt
1. [quemar] [casa, bosque] to burn down;
[persona, mano, garganta] to burn
2. [desecar] to scorch;
el sol abrasó los campos the sun parched the fields
3. [consumir] to consume;
lo abrasaba el deseo he was consumed by desire
vi
[café, sopa] to be boiling hot;
este sol abrasa the sun is really hot today
See also the pronominal verb abrasarse
* * *
abrasar
I v/t burn
II v/i
1 del sol be scorching
2 de bebida, comida be boiling hot
* * *
abrasar vt
quemar: to burn, to sear, to scorch
* * *
abrasar vb
1. (quemar) to burn [pt. & pp. burnt]
me abrasé la lengua I burnt my tongue
2. (estar muy caliente) to be boiling hot
esta sopa abrasa this soup is boiling hot

Spanish-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • abrasar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: abrasar abrasando abrasado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. abraso abrasas abrasa abrasamos abrasáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • abrasar — abrasar(se) ‘Quemar(se)’: «El café me abrasa el paladar» (Azúa Diario [Esp. 1987]); «Soñó que papá se abrasaba dentro de las llamas» (Solares Mártires [Méx. 1997]). En zonas de seseo, no debe confundirse con abrazar(se) (‘rodear con los brazos’;… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • abrasar — v. tr. 1. Pôr em brasa. 2. Destruir (por incêndio ou por meio que se compare ao incêndio). 3.  [Figurado] Ressequir, queimar. 4. Inflamar. • v. intr. 5. Escaldar. • v. pron. 6. Queimar se. 7.  [Figurado] Exaltar se …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • abrasar — verbo transitivo,prnl. 1. Convertir (una persona o una cosa) [a otra] en brasa o ceniza: El incendio abrasó completamente el palacio. Una llamarada abrasó al jefe de bomberos. Se abrasó un niño en el incendio. 2. Secar …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • abrasar — (De brasa). 1. tr. Reducir a brasa, quemar. U. t. c. prnl.) 2. Dicho del calor o del frío excesivos: Secar una planta o solo las puntas de sus hojas y pétalos. U. t. c. prnl.) 3. Calentar demasiado. 4. Producir una sensación de dolor ardiente, de …   Diccionario de la lengua española

  • abrasar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Quemar, reducir a brasas: ■ el incendio abrasó varias hectáreas de bosque. SINÓNIMO incinerar 2 Secar el calor o el frío excesivos una planta. SINÓNIMO marchitar ► verbo transitivo/ intransitivo 3 Poner una cosa… …   Enciclopedia Universal

  • abrasar — {{#}}{{LM A00185}}{{〓}} {{ConjA00185}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00189}} {{[}}abrasar{{]}} ‹a·bra·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Estar muy caliente, hasta el extremo de quemar o molestar: • El café está que abrasa.{{○}} {{<}}2{{>}} Hacer sentir… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • abrasar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Quemar o reducir a brasas y cenizas con un fuego intenso y envolvente: Las llamas abrasaron la biblioteca y no quedó un solo libro 2 Calentar intensamente, al grado de dar la sensación de una quemadura: Bajo un Sol… …   Español en México

  • abrasar — transitivo y pronominal quemar, carbonizar, calcinar. Calcinar se usa hiperbólicamente en el sentido de quemar y abrasar, con referencia particularmente a la acción del sol, como por ejemplo: el sol tan fuerte ha calcinado las flores del jardín.… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • abrasar — a|bra|sar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • abrasar(se) — Sinónimos: ■ quemar, achicharrar, incendiar, arder, incinerar, calcinar, carbonizar, chamuscar Antónimos: ■ enfriar, helar, congelar Sinónimos: ■ secar, consumirse, encenderse, excitarse, marchitar, agostar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”